品令(咏雪梅)的译文及注释

译文及注释
潇洒林塘暮。
自由自在,香风轻舞。
一番天气,又增添了美丽的花枝翠叶。
粉蝶不见踪影,或许在落花深处。

深沉的庭院,也被卷起了沉重的帘幕。
十分美丽的春色,按约定出现了,水村竹屋。
怎能不向江南,更说杏花飘雨。
注释:
潇洒:形容自由自在、不拘束的样子。
林塘:指树木丛生的池塘。
暮:傍晚。
正:正好。
迤逦:曲折蜿蜒。
香风度:指风中弥漫着花香的样子。
一番:一种。
天气:气候。
添作:增添。
琼枝玉树:指美丽的花朵。
粉蝶:指蝴蝶。
无踪:没有踪迹。
疑:猜测。
落花深处:指花瓣飘落的地方。
深沈:深沉。
庭院:院子。
也卷起:也卷起来。
重帘:厚重的帘子。
否:是否。
十分:非常。
春色:春天的景色。
依约:按照约定。
水村竹坞:指水边的村庄和竹林。
怎向江南:怎么去江南。
更说:更加形容。
杏花烟雨:指杏花飘落时的景象。




诗文: 潇洒林塘暮。正迤逦、香风度。一番天气,又添作琼枝玉树。粉蝶无踪,疑在落花深处。
深沈庭院,也卷起、重帘否。十分春色,依约见了,水村竹坞。怎向江南,更说杏花烟雨。