译文及注释:
乍雨笼晴云不定,芳草绿纤柔。
突然的雨水笼罩着晴朗的云彩,芳草显得绿意盎然而柔软。
燕语莺啼小院幽。
燕子的鸣叫和黄鹂的啼鸣在小院中回荡,显得幽静宜人。
春色二分休。
春天的景色分为两种,各有各的美。
试凭危栏凝远目,山与水光浮。
试着倚在危险的栏杆上凝视远方,山和水的光芒在水面上闪烁。
滚滚闲愁逐水流。
滚滚的闲愁随着水流一起流淌。
流不尽、许多愁。
流淌不尽的,是许多的愁苦。
注释:
乍雨:突然下雨
笼晴云不定:晴朗的云彩被雨云遮挡,天气不稳定
芳草绿纤柔:绿色的草地柔软细腻
燕语莺啼:燕子在叫,黄鹂在啼
小院幽:小院子幽静
春色二分休:春天的景色美丽到了一半就停止了
凭危栏凝远目:倚着危险的栏杆凝视远方
山与水光浮:山和水的光芒浮动
滚滚闲愁逐水流:滚滚的闲愁随着水流一起流动
流不尽:无法尽头
许多愁:很多的忧愁
诗文: 乍雨笼晴云不定,芳草绿纤柔。燕语莺啼小院幽。春色二分休。
试凭危栏凝远目,山与水光浮。滚滚闲愁逐水流。流不尽、许多愁。