贺圣朝(和宗之梅)的译文及注释

译文及注释
千林脱落群芳息:千林中的花朵纷纷凋谢消失。
有一枝先白:只有一枝花先变白。
孤标疏影压花丛:孤零零的花枝影子压在花丛中。
更清香堪惜:更加清香可惜。
吟情无尽:吟咏情感无穷尽。
赏音未已:欣赏音乐不曾停止。
早纷纷藉藉:早已纷纷扎根。
想贪结子去调羹:想要贪婪地结出果实来做成羹汤。
任叫云横笛:随意吹奏云横笛。
注释:
千林脱落群芳息:千林中的花朵凋谢,群芳消失。
一枝先白:其中一枝花先变白。
孤标疏影压花丛:孤零零的花朵倒映在花丛中,形成了压迫感。
更清香堪惜:更加清香,令人惋惜。
吟情无尽:吟咏情感无穷尽。
赏音未已:欣赏音乐还未停止。
早纷纷藉藉:早已纷纷才才地。
想贪结子去调羹:想要贪图结出的果实去做成美食。
任叫云横笛:随意吹奏云中的笛子。




诗文: 千林脱落群芳息。有一枝先白。孤标疏影压花丛,更清香堪惜。
吟情无尽,赏音未已,早纷纷藉藉。想贪结子去调羹,任叫云横笛。