菩萨蛮(玉山道中)的译文及注释

译文及注释
霜风落木千山远。
寒冷的风吹落了千山的树木。
护霜云散晴曦暖。
保护着大地的云散去,阳光温暖。
潇洒小旗亭。
在小旗亭里自由自在地行走。
山花照眼明。
山上的花朵照亮了我的眼睛。

粉妆匀未了。
粉妆还没有涂匀。
一捻春风小。
一抹春风轻轻拂过。
把酒恨匆匆。
举起酒杯,抱怨着时间匆匆流逝。
深情妩媚中。
在深情妩媚的氛围中。
注释:
霜风:寒冷的风
落木:落叶
千山远:遥远的千山
护霜:保护植物不受霜冻侵害的云
散:消散
晴曦:明亮的阳光
潇洒:自由自在、不拘束
小旗亭:小亭子上挂着旗帜
山花:山上的花朵
照眼明:明亮地照耀眼睛
粉妆:妆饰
匀:均匀
未了:未完成
一捻:一把
春风:春天的风
把酒:举起酒杯
恨匆匆:怀着匆忙的悲伤
深情:深深的感情
妩媚:娇媚、妖娆




诗文: 霜风落木千山远。护霜云散晴曦暖。潇洒小旗亭。山花照眼明。
粉妆匀未了。一捻春风小。把酒恨匆匆。深情妩媚中。