译文及注释:
回望玉楼金阙。
回望着那玉楼金阙。
正水遮山隔。
水正好挡住了山的视线。
风儿又起,雨儿又煞,好愁人天色。
风儿又起,雨儿又停,让人感到忧愁的天色。
两岸荻花枫叶。
两岸的荻花和枫叶。
争舞红吹白。
争相舞动,红色和白色交织在一起。
中秋过也,重阳近也,作天涯行客。
中秋已经过去,重阳节即将来临,我成了天涯上的行客。
注释:
回望玉楼金阙:回头看见玉楼金阙,指的是回忆过去的美好景色。
正水遮山隔:正是水面遮住了山的景色,意味着视线被阻挡。
风儿又起,雨儿又煞:风又起了,雨也停了,形容天气变化无常。
好愁人天色:形容心情忧愁,天色也显得阴沉。
两岸荻花枫叶:河岸两边开满了荻花和枫叶,形成了美丽的景色。
争舞红吹白:荻花和枫叶争相舞动,红色和白色相互交织。
中秋过也,重阳近也:中秋节已经过去了,重阳节即将到来。
作天涯行客:自比为行走在天涯的旅行者,表示身世孤寂。
诗文: 回望玉楼金阙。正水遮山隔。风儿又起,雨儿又煞,好愁人天色。
两岸荻花枫叶。争舞红吹白。中秋过也,重阳近也,作天涯行客。