鹧鸪天的译文及注释

译文及注释
家在东湖湖上头。
我的家在东湖湖畔。
别来风月为谁留。
那美丽的风景和月色,是为了谁而留下?
落霞孤鹜齐飞处,
夕阳下,孤独的鹜鸟一起飞翔,
南浦西山相对愁。
南浦的西山与我相对,心中充满了忧愁。

真了了,好休休。
真实明了,好好休息。
莫教辜负菊花秋。
不要让我辜负了菊花的秋天。
浮云富贵何须羡,
虚幻的富贵又何必羡慕,
画饼声名肯浪求。
画饼充饥,名声又能满足内心的追求吗?
注释:
家在东湖湖上头:指诗人的家在东湖湖畔。
别来风月为谁留:指诗人离开家乡,不再能够欣赏到东湖湖畔的美景。
落霞孤鹜齐飞处:形容夕阳下孤雁飞过的景象。
南浦西山相对愁:指南浦和西山相对,给人一种忧愁的感觉。
真了了,好休休:表示诗人对现实的认识和对世事的看透,希望能够安心休息。
莫教辜负菊花秋:劝告人们不要辜负菊花的美景和秋天的美好时光。
浮云富贵何须羡:指浮云虽然看起来富贵,但并不值得羡慕。
画饼声名肯浪求:指画饼充饥只是虚幻的幻想,追求虚名也是徒劳无功的。




诗文: 家在东湖湖上头。别来风月为谁留。落霞孤鹜齐飞处,南浦西山相对愁。
真了了,好休休。莫教辜负菊花秋。浮云富贵何须羡,画饼声名肯浪求。