译文及注释:
扶着犁,野老在田东边睡觉。插着花,山上的女子在田西边醉倒。醉眼迷离,东西都看不清。只看见桃花满溪流。
在耕桑的山下踏实地走。纨绮世界里的人们都很俗气。不要管旧时的东风,让它轻轻地吹拂红花。
注释:
扶犁野老田东睡:扶犁是指农具,野老指农民老人,田东指田地的东边,睡表示休息或睡觉。这句话描述了一个老农民在田地的东边休息或睡觉。
插花山女田西醉:插花指采摘花朵,山女指山中的女子,田西指田地的西边,醉表示喝醉。这句话描绘了一个山中的女子在田地的西边喝醉了。
醉眼眩东西:醉指喝醉,眼眩表示视觉模糊。这句话描述了喝醉的人眼睛看东西都模糊不清。
看看桃满溪:这句话是诗人的命令,让人们看看溪流中满满的桃花。
耕桑山下足:耕指耕种,桑指养蚕。这句话表示在山下勤劳地耕种和养蚕。
纨绮人间俗:纨绮指精美的丝织品,人间俗指世俗的事物。这句话表示在尘世间追求美好的世俗事物。
莫管旧东风:莫管表示不要管,旧东风指过去的东风。这句话表示不要再去关注过去的事情。
从教吹软红:从教表示让某人做某事,吹软红指吹弄红色的东西。这句话表示让某人吹弄红色的东西。
诗文: 扶犁野老田东睡。插花山女田西醉。醉眼眩东西。看看桃满溪。
耕桑山下足。纨绮人间俗。莫管旧东风。从教吹软红。