菩萨蛮的译文及注释

译文及注释
罗衫乍试寒犹怯。妒花风雨连三月。
罗衫:细薄的衣衫
乍试:初次体验
寒:寒冷
怯:胆怯,害怕
妒:嫉妒
风雨:风和雨
连:持续不断
三月:三个月的时间
灯冷闭门时。有愁谁得知。
灯冷:灯火熄灭
闭门:关上门
有愁:有忧愁之事
谁得知:谁能理解
此情真个苦。只为当时语。
此情:这种感情
真个:真实的
苦:痛苦
只为:只因为
当时:那时候
语:言语,话语
莫道絮沾泥。絮飞魂亦飞。
莫道:不要说
絮:棉絮
沾泥:沾上泥土
飞:飘扬
魂:灵魂
亦:也
注释:
罗衫:指绸缎制成的衣服,乍试寒犹怯:初次感受到寒冷,还有些害怕。
妒花:指羡慕花朵,风雨连三月:风雨不断地持续了三个月。
灯冷闭门时:灯火冷落,门户紧闭。
有愁谁得知:有忧愁的心情,谁能理解。
此情真个苦:这种感情真的很痛苦。
只为当时语:只因为当时的言语。
莫道絮沾泥:不要说絮(指花絮)沾上了泥土。
絮飞魂亦飞:花絮飘飞,灵魂也随之飘散。




诗文: 罗衫乍试寒犹怯。妒花风雨连三月。灯冷闭门时。有愁谁得知。
此情真个苦。只为当时语。莫道絮沾泥。絮飞魂亦飞。