译文及注释:
角声吹动着明亮的月光,风声让我入睡困倦,梦境中与柔肠相连的情感被打断。是谁让当时的感情如此浓烈,无法忘怀,新的忧愁又一次涌上心头。
黄花已经开放,梅花还未绽放,曾经约定在那时相见。不要让轻易背弃我们的幽会,怕真的,他的泪眼孤独无助。
注释:
角声:指角笛的声音,表示夜晚的寂静。
吹月:吹奏角笛的声音如同月光一样清澈。
风声落枕:指风声轻柔,使人入睡。
梦与柔肠俱断:形容梦境与内心的柔情都被打破。
太情浓:指当时的感情非常浓烈。
扬不下:指无法抛却。
新愁一段:指新的烦恼和忧愁又开始了。
黄花开了:指黄花已经开放。
梅花开未:指梅花还未开放。
曾约那时相见:曾经约定在那个时候见面。
容易负幽期:容易辜负对方的期望和约定。
孤他泪眼:形容他因为孤独而流泪。
诗文: 角声吹月,风声落枕,梦与柔肠俱断。谁教当日太情浓,扬不下、新愁一段。
黄花开了,梅花开未,曾约那时相见。莫教容易负幽期,怕真个、孤他泪眼。