摊破南乡子的译文及注释

译文及注释
休止写赋,珍惜春天的诗篇。留住春天,与人分享。一年已经错过了东风的瘦弱,说着忧愁,说着恨意,数着日子,数着时刻,只盼望着归去的时候。

不要怪杜鹃的啼声。真的,它也能呼唤人们归来。归来之后,不要再怨恨花开了,梁间的燕子,还要让它们知道,人也能双飞。
注释:
留春住:指留住春天的美好,不让它过去。
说与人知:表达给人们知道。
东风瘦:指春天的东风变得瘦弱,暗示春天即将过去。
说愁说恨:表达内心的忧愁和恨意。
数期数刻:数着日子和时间。
只望归时:只希望春天的归来。
莫怪杜鹃啼:不要怪责杜鹃鸟的啼声。
唤得人归:引人回家。
归来休恨花开了:回来后不要悲伤花已经开放。
梁间燕子:指在梁上筑巢的燕子。
且教知道,人也双飞:让人们知道,人也一同飞翔。




诗文: 休赋惜春诗。留春住、说与人知。一年已负东风瘦,说愁说恨,数期数刻,只望归时。
莫怪杜鹃啼。真个也、唤得人归。归来休恨花开了,梁间燕子,且教知道,人也双飞。