凤栖梧的译文及注释

译文及注释
有客在钱塘江上居住。连续十天斋戒,九天都因为风雨而感到愁闷。一春光阴就这样转瞬即逝。荷花又在南山渡口绕着盘旋。

在湖上幽寻你已经答应了我。可是消息却迟迟不来,我望着行云渐渐变暗。芳草的香气和梦中的魂魄都应该被铭记。不要忘记池塘边的那些句子。
注释:
有客钱塘江上住:有客人住在钱塘江边。
十日斋居,九日愁风雨:斋居十天,其中九天都是因为风雨而感到愁苦。
断送一春弹指去:一春天就这样转瞬即逝。
荷花又绕南山渡:荷花又在南山渡口周围盛开。
湖上幽寻君已许:在湖上寻找你已经答应了。
消息不来,望得行云暮:消息没有传来,只能望着行云的夕阳。
芳草梦魂应记取:美丽的草地和梦中的情感应该被铭记。
不成忘却池塘句:不能忘记池塘的景色和感受。




诗文: 有客钱塘江上住。十日斋居,九日愁风雨。断送一春弹指去。荷花又绕南山渡。
湖上幽寻君已许。消息不来,望得行云暮。芳草梦魂应记取。不成忘却池塘句。