木兰花慢的译文及注释

译文及注释
倩娇莺姹燕,说不尽、此时情。
倩娇莺姹燕,形容不尽、此时的情感。
正小院春阑,芳园昼锁,人去花零。
正是小院春天的晚上,芳园已经关闭,人们离去,花朵凋零。
凭高试回望眼,奈遥山远水隔重云。
站在高处试着回望,可惜远山、远水被浓云遮挡。
谁遣风狂雨横,便教无计留春。
不知是谁让风狂、雨横,导致无法留住春天。
谁知雁杳与鸿冥。自难寄丁宁。
谁知道雁鸟消失在远方。自己难以寄托心情。
纵柳院颦深,桃门笑在,知属何人。
纵然柳树院子里愁眉深锁,桃花门口依然笑靥如花,不知属于谁的心情。
衣篝几回忘了,奈残香、犹有旧时熏。
衣篝已经多次忘记,可是残留的香气依然带有旧时的味道。
空使风头卷絮,为他飘荡花城。
空让风吹起卷起花絮,为他们飘荡在花城中。
注释:
倩娇莺姹燕:形容美丽娇俏的黄莺和燕子。
此时情:指此时的心情。
小院春阑:春天的晚上。
芳园昼锁:花园白天关闭。
人去花零:人离开后花谢了。
凭高试回望眼:站在高处回望。
奈遥山远水隔重云:遥远的山和水被浓密的云雾隔开。
谁遣风狂雨横:谁让风雨狂暴横扫。
便教无计留春:却无法留住春天。
谁知雁杳与鸿冥:谁知道雁鸟飞得那么远。
自难寄丁宁:自己很难寄托思念。
纵柳院颦深:即使柳树也皱起了眉头。
桃门笑在:桃花依然笑开。
知属何人:知道属于谁。
衣篝几回忘了:衣篝(指衣带)多少次忘记了。
奈残香、犹有旧时熏:即使只剩下残留的香味,仍然能勾起旧时的回忆。
空使风头卷絮:空让风吹起飞絮。
为他飘荡花城:为他(指诗人)在花城中飘荡。




诗文: 倩娇莺姹燕,说不尽、此时情。正小院春阑,芳园昼锁,人去花零。凭高试回望眼,奈遥山远水隔重云。谁遣风狂雨横,便教无计留春。
谁知雁杳与鸿冥。自难寄丁宁。纵柳院颦深,桃门笑在,知属何人。衣篝几回忘了,奈残香、犹有旧时熏。空使风头卷絮,为他飘荡花城。