译文及注释:
急雨闹冰荷,销尽一襟烦暑。
急雨猛烈地打在冰上的荷叶上,将我身上的烦躁和炎热都冲刷干净。
趁取晚凉幽会,近翠阴浓处。
趁着晚上凉爽的时候,我们在绿荫浓密的地方幽会。
风梢危滴撼珠玑,洒面得新句。
风吹动树梢,滴下的雨水像珍珠一样晃动,洒在我的脸上,让我感到一种新的感受。
莫怪玉壶倾尽,待月明归去。
不要怪责玉壶中的酒已经喝光,等待月亮升起后再回去。
注释:
急雨闹冰荷:形容雨势急促,打在荷叶上发出声响。
销尽一襟烦暑:指雨水冲刷掉了身上的烦闷和炎热。
趁取晚凉幽会:利用晚上凉爽的时候,寻找幽静的地方会面。
近翠阴浓处:靠近绿荫浓密的地方。
风梢危滴撼珠玑:风吹动树梢,露珠像珍珠一样颤动。
洒面得新句:洒在脸上,感受到新的感悟。
莫怪玉壶倾尽:不要怪责玉壶中的酒倒完了。
待月明归去:等到月亮升起后再离开。
诗文: 急雨闹冰荷,销尽一襟烦暑。趁取晚凉幽会,近翠阴浓处。
风梢危滴撼珠玑,洒面得新句。莫怪玉壶倾尽,待月明归去。