译文及注释:
伤春时候一凭阑。
伤春的时候,我一个人倚在栏杆上。
何况别离难。
更何况分别之苦难。
东风只解催人去,
东风只会催促人离去,
也不道、莺老花残。
却不顾及,黄莺衰老,花儿凋谢。
青笺未约,红绡忍泪,
青色的信笺还未约定,红色的绸缎上忍着泪水,
无计锁征鞍。
无法阻止我的行囊离去。
宝钗瑶钿一时闲。
宝钗的玉镯和宝石头饰暂时空闲。
此恨苦天慳。
这份痛苦,苦得连天都嫉妒。
如今直恁抛人去,
如今竟然要抛弃我离去,
也不念、人瘦衣宽。
也不再关心,人瘦了衣服宽松了。
归来忍见,重楼淡月,
回来时却不忍心看到,高楼上的淡淡月色,
依旧五更寒。
依然是寒冷的五更时分。
注释:
伤春时候一凭阑:伤春时节,我一个人倚在栏杆上。
何况别离难:更何况分别之苦难。
东风只解催人去:东风只会催促人离去。
也不道、莺老花残:也不顾及黄莺衰老,花儿凋谢。
青笺未约:青色的信笺还未约定。
红绡忍泪:红色的绸缎上忍住了泪水。
无计锁征鞍:无法阻止征马上路。
宝钗瑶钿一时闲:宝钗和瑶钿暂时空闲。
此恨苦天慳:这份痛苦是天地所吝啬的。
如今直恁抛人去:如今竟然要抛弃我。
也不念、人瘦衣宽:也不怀念我瘦弱的身躯。
归来忍见:回来后还要忍受。
重楼淡月:高楼上的月色变得淡薄。
依旧五更寒:依然是五更时分的寒冷。
诗文: 伤春时候一凭阑。何况别离难。东风只解催人去,也不道、莺老花残。青笺未约,红绡忍泪,无计锁征鞍。
宝钗瑶钿一时闲。此恨苦天慳。如今直恁抛人去,也不念、人瘦衣宽。归来忍见,重楼淡月,依旧五更寒。