玉楼春(寄题文山郑元英巢经楼)的译文及注释

译文及注释
悠悠莫向文山去。
要把襟裾牛马汝。
遥知书带草边行,
正在雀罗门里住。

平生插架昌黎句。
不似拾柴东野苦。
侵天且拟凤凰巢,
扫地从他瞿鹆舞。

汉字译文:
悠悠莫向文山去。
悠悠:悠远。莫:不要。文山:指文人的境界。
不要去追求高深的文人境界。
要把襟裾牛马汝。
襟裾:衣襟和裙摆。牛马:指世俗的事物。汝:你。
要把衣襟和裙摆都收拢好,不要被世俗的事物所困扰。
遥知书带草边行,
遥知:远远地知道。书带:指读书的人。草边行:指行走在田野间。
远远地知道读书人在田野间行走。
正在雀罗门里住。
雀罗门:指官府。住:居住。
正在官府中居住。

平生插架昌黎句。
平生:一生。插架:指写作。昌黎:指杜甫。
一生都在写作杜甫式的诗句。
不似拾柴东野苦。
不似:不像。拾柴:指平凡的劳动。东野:指田野。
不像拾柴劳作在田野里那样辛苦。
侵天且拟凤凰巢,
侵天:高耸入云。拟:打算。凤凰巢:指高处的居所。
打算建造高耸入云的居所。
扫地从他瞿鹆舞。
扫地:指清扫。瞿鹆:指鹦鹉。
清扫地面时鹦鹉在他身边舞动。
注释:
悠悠:形容长远、广阔。
莫:不要。
向:朝向、前往。
文山:指文学之山,即指文人境界。
襟裾:衣襟和下摆。
牛马:指平凡的生活。
汝:你的。
遥知:远远地知道。
书带:指带着书籍。
草边行:在草地旁边行走。
正在:正在。
雀罗门:指宫门。
插架:指插在书架上。
昌黎:指昌黎县,古代文人的代称。
句:指诗句。
不似:不像。
拾柴:指采集柴火。
东野:东边的野外。
苦:辛苦。
侵天:高耸入云。
且:暂且。
拟:打算、准备。
凤凰巢:指凤凰的巢穴,比喻高耸的居所。
扫地:指打扫地面。
从他:跟随他。
瞿uE403鹆舞:指瞿uE403和鹆鹉跳舞,比喻文人雅致的生活。




诗文: 悠悠莫向文山去。要把襟裾牛马汝。遥知书带草边行,正在雀罗门里住。
平生插架昌黎句。不似拾柴东野苦。侵天且拟凤凰巢,扫地从他瞿鹆舞。