水调歌头(登石鼓合江亭)的译文及注释

译文及注释
玉妃夜晚在寒冷的瑶池举行宴会。她轻盈地飞下来,霓旌的影子随之飘动。天空广阔,水面上云彩绵长。风吹动舞袖,散发着芬芳的香气。
姑山的人们看起来像是从前一样。清冷的气息压住了红梅的瘦弱身姿。大家一起借用玉阑干,光芒闪烁,像银海一样寒冷。
注释:
玉妃夜宴瑶池冷:玉妃指的是仙女,夜晚在瑶池举行宴会,瑶池冷表示宴会场所清凉。

翩然飞下霓旌影:翩然指轻盈地飞下,霓旌影指彩虹般的旌旗的影子。

天阔水云长:天空广阔,水面上的云朵延绵不断。

风飘舞袖香:风吹动衣袖,散发出香气。

姑山人似旧:姑山指的是古代的一个山名,这里指的是古代的人。似旧表示与古代的人相似。

清压红梅瘦:清指清瘦,压指压抑,红梅指红色的梅花。整句意为清瘦的人压抑着红色的梅花。

同赁玉阑干:赁指借用,玉阑干指玉栏杆。整句意为一起借用玉栏杆。

光摇银海寒:光指光芒,摇指摇曳,银海指银色的海洋。整句意为光芒摇曳,像银色的海洋一样寒冷。




诗文: 玉妃夜宴瑶池冷。翩然飞下霓旌影。天阔水云长。风飘舞袖香。
姑山人似旧。清压红梅瘦。同赁玉阑干。光摇银海寒。