前调(赋湘妃鼓瑟笺,湘妃泛莲叶,上有片云擎月)的译文及注释

译文及注释
潇湘日暮时,倚棹蒹葭浦。
在湖边的蒹葭浦,我倚着小船,看着夕阳西下。

不见独醒人,愁对湘妃语。
我不见那个独自醒着的人,只有愁苦与湘妃交谈。

璧月送归云,一叶莲舟兴。
明亮的月亮随着云彩离去,一叶莲舟开始启航。

宝瑟奏清商,波底鱼龙舞。
美妙的宝瑟演奏着清商曲,水波下的鱼龙翩翩起舞。
注释:
潇湘:指湖南地区的湘江和洞庭湖
蒹葭:芦苇,象征着湖南地区的景色
浦:指江边
独醒人:指作者自己,表示他独自一人醒着
愁:忧愁、担忧
湘妃:指湘江的神话传说中的女神,也可指代湖南地区的女子
璧月:美丽的月亮
归云:指云归去,表示月亮被云遮住
一叶莲舟:一只莲花船,象征着美丽的景色
宝瑟:传统乐器,表示音乐的美妙
清商:指古代音乐曲调,表示音乐的美妙
波底鱼龙舞:指水中的鱼和龙在舞动,形容水面上的景象。




诗文: 潇湘日暮时,倚棹蒹葭浦。不见独醒人,愁对湘妃语。
璧月送归云,一叶莲舟兴。宝瑟奏清商,波底鱼龙舞。