品令的译文及注释

译文及注释
黄昏时候,嘲笑不言语,心情如醉。无法入眠,凝思万千,离别使人憔悴。点亮了灯,知道是睡觉还是坐着。

突然想起归程的计划。又是一次重复屈指思量。从此以后,分离千万次,且不容易相见。这种凄惶之感,你看是谁不是。
注释:
黄昏时候:傍晚时分
诮不语:嘲笑不说话
心如醉:心情如醉
无眠凝想:整夜沉思
别来绣阁:离开绣阁
多应憔悴:多半会憔悴
上了灯儿:点亮了灯
知是睡哩坐哩:知道是睡觉了坐着
蓦思归计:突然想起归程的计划
又还是重屈指:再次重复屈指思量
睽离千万:分离千万次
且休容易:且不容易
这底凄惶:这种凄惶
你看是谁不是:你看是谁不是这样




诗文: 黄昏时候,诮不语、心如醉。无眠凝想,别来绣阁,多应憔悴。上了灯儿,知是睡哩坐哩。
蓦思归计。又还是重屈指。从今已后,睽离千万,且休容易。这底凄惶,你看是谁不是。