译文及注释:
短棹轻舟排办了。歌声断、晚霞残照。红蓼坡头,绿杨堤外,离恨知多少。
短棹轻舟排开了。歌声断绝,晚霞残照。红蓼生长在坡头,绿杨树外的堤岸上,离别之苦恨有多少。
别后莫教音信杳。叹光阴、初自来堪笑。画角谯门,槐溪归路,正是楚天清晓。
别后不要让音信消失。叹息光阴,初来时可笑。画角吹响在谯门,槐溪的归路,正是楚天清晨。
注释:
短棹轻舟排办了:短小的船桨轻轻地划动着船只,排除了阻碍。
歌声断、晚霞残照:歌声停止了,晚霞的余晖还残留着。
红蓼坡头,绿杨堤外:红色的蓼花生长在坡头上,绿色的杨树生长在堤岸外。
离恨知多少:分离所带来的痛苦有多少,只有自己知道。
别后莫教音信杳:分别之后,不要让音信变得模糊不清。
叹光阴、初自来堪笑:感叹光阴的流逝,初来时的自己可笑不已。
画角谯门:画角吹响,谯门开启。
槐溪归路:槐树下的溪流是回家的路。
正是楚天清晓:此时正是楚地的天空清澈明亮的早晨。
诗文: 短棹轻舟排办了。歌声断、晚霞残照。红蓼坡头,绿杨堤外,离恨知多少。
别后莫教音信杳。叹光阴、初自来堪笑。画角谯门,槐溪归路,正是楚天清晓。