采桑子(岩桂)的译文及注释

译文及注释
去年岩桂花香里,著意非常。
去年:上一年
岩:山石
桂花:桂花树
香里:芬芳之处
著意:特别留心
非常:非常之处
月在东厢。
东厢:东边的房间
酒与繁华一色黄。
酒:美酒
繁华:繁忙喧闹的景象
一色黄:一片黄色

今年杯酒流连处,银烛交光。
今年:这一年
杯酒:酒杯
流连:不断留连
银烛:银质的蜡烛
交光:互相辉映
往事难忘。
往事:过去的事情
难忘:难以忘怀
待把真诚问阿郎。
待:等待
真诚:真心实意
问:询问
阿郎:对方的名字
注释:
去年:指过去的一年
岩:山石
桂花:桂树上的花朵,有香气
香里:指桂花散发出的香气所在的地方
著意:特别留心、关注
非常:非常、特别
月在东厢:月亮在东边的厢房(指月亮升起的地方)
酒与繁华一色黄:指酒和繁华景象都是黄色的,表示喜庆繁华的景象
今年:指当前的一年
杯酒流连处:杯中的酒不断地流动
银烛交光:银质的烛台上的烛光相互交织
往事难忘:过去的事情难以忘怀
待把真诚问阿郎:等待机会向阿郎真诚地询问




诗文: 去年岩桂花香里,著意非常。月在东厢。酒与繁华一色黄。
今年杯酒流连处,银烛交光。往事难忘。待把真诚问阿郎。