探春令(元夕)的译文及注释

译文及注释
去年元夜,正是在钱塘,看着天上的街灯和烛光。蛾儿们在热闹的地方飞舞,欢声笑语不断,成千上万的女子身着华丽的红妆。

今年我愿意承担轻微的遗憾。排列着无数明亮的灯火。趁着身体还未老去,享受美好的时光和景色,尽情地沉醉在新的歌舞中。
注释:
去年元夜:指去年的元夜,即农历正月十五的夜晚。
正钱塘:指钱塘江的正面,即江边。
看天街灯烛:指观赏天空中的繁星和街道上的灯火。
闹蛾儿转处:形容热闹非凡的场景。
熙熙语笑:形容人们欢声笑语的场景。
百万红妆女:形容成千上万穿着盛装的女子。
今年肯把轻辜负:表示今年愿意不辜负美好的时光。
列荧煌千炬:形容繁华热闹的景象,如千盏明亮的灯火。
趁闲身未老:趁着年轻的时候,不要浪费光阴。
良辰美景:美好的时光和景色。
款醉新歌舞:形容欢乐的氛围,指新的歌舞表演。




诗文: 去年元夜,正钱塘,看天街灯烛。闹蛾儿转处,熙熙语笑,百万红妆女。
今年肯把轻辜负。列荧煌千炬。趁闲身未老,良辰美景,款醉新歌舞。