译文及注释:
屈指瓜期犹渺渺。羡子征鞍,去上长安道。
屈指数算,时间如此短暂。羡慕儿子驾着马匹,前往长安的道路。
到得故园春正好。桃腮杏脸迎门笑。
回到故乡时正值春天,桃花红润的脸庞迎接着。
闻道难兄登显要。雁字云霄,花萼应同调。
听说难兄已登上显要之位。字如雁行般飞入云霄,花朵的花萼也应和谐共调。
旧恨新愁须拚了。功名趁取方年少。
旧时的怨恨和新的忧愁都必须努力去克服。功名应该在年轻时追求。
注释:
屈指瓜期犹渺渺:屈指算来,等待的时间还是很长。
羡子征鞍,去上长安道:羡慕你驾着马车,去长安的路上。
到得故园春正好:到达故乡时正值春天。
桃腮杏脸迎门笑:形容女子容貌美丽,笑容可爱。
闻道难兄登显要:听说难兄已经登上重要的职位。
雁字云霄,花萼应同调:形容难兄的声名远播,与花朵的香气相辅相成。
旧恨新愁须拚了:过去的仇恨已经解决,现在的忧愁必须努力去面对。
功名趁取方年少:争取功名应该趁着年轻的时候。
诗文: 屈指瓜期犹渺渺。羡子征鞍,去上长安道。到得故园春正好。桃腮杏脸迎门笑。
闻道难兄登显要。雁字云霄,花萼应同调。旧恨新愁须拚了。功名趁取方年少。