译文及注释:
谁将翡翠:谁将翡翠作为装饰品
闲屑黄金摅巧思:闲散的黄金堆积起巧妙的思绪
缀就花钿:用花朵装饰钗簪
飞上秋云入鬓蝉:飞上秋天的云彩,进入鬓发中的蝉声
一枝斜倚:一枝花斜倚着
披拂香风多少意:拂动着芬芳的风,有多少意味
午镜重匀:午后的镜子重新整理
娇额妆成宫样新:娇美的额头妆点成宫廷的新样式
注释:
谁将翡翠:翡翠是一种珍贵的宝石,这里指的是一种珍贵的物品。
闲屑黄金摅巧思:闲屑黄金指的是金屑,摅巧思表示用金屑来装饰,表示作者用心巧思来装饰物品。
缀就花钿:花钿是一种用来装饰头发的饰品,这里表示作者用花钿来装饰物品。
飞上秋云入鬓蝉:秋云指的是秋天的云彩,鬓蝉指的是发髻上的装饰品,这里表示作者将物品装饰得如同秋云飞入发髻上的鬓蝉一样美丽。
一枝斜倚:指的是一支花枝斜倚在物品上。
披拂香风多少意:披拂指的是轻轻拂动,香风指的是花香的风,意指作者用轻柔的动作和花香来装饰物品,表达了作者的情感。
午镜重匀:午镜指的是中午的阳光,重匀表示阳光均匀地照在物品上,形容物品的光亮。
娇额妆成宫样新:娇额指的是美丽的额头,妆成宫样新表示作者将物品装饰得像宫殿一样崭新美丽。
诗文: 谁将翡翠。闲屑黄金摅巧思。缀就花钿。飞上秋云入鬓蝉。
一枝斜倚。披拂香风多少意。午镜重匀。娇额妆成宫样新。