译文及注释:
晦庵四周宛如天空一般宽广。生活虽然贫困,但心中有一片宁静的田园。闲暇时候,我喜欢玩弄炉火,烹煮茶水,品味茶香。困倦时,我寻找纸帐和蒲团,舒适地休息。
商山上的橘树隐匿其中,小小的芥子也能容纳进去,与湖天一样广阔。谁会嘲笑先生的贫穷,东边的篱笆上却没有数不清的金钱。
注释:
晦庵:指晦庵禅师的庵堂,庵堂四周的景色宽广如天。
生计有心田:指禅师有一块自己种植的田地,用来维持生计。
闲弄炉薰茗碗:指禅师闲暇时喜欢玩弄炉子,泡茶喝。
困寻纸帐蒲团:指禅师困倦时寻找纸帐和蒲团休息。
商山橘隐:指商山上的橘树隐匿在茂密的树林中。
须弥芥纳:指禅师的心胸广阔,能容纳世间微小的事物。
容与湖天:指禅师的胸怀宽广如湖天。
谁笑先生贫窭:指有人嘲笑禅师贫穷。
东篱无数金钱:指禅师住在东边的篱笆旁,没有多少金钱。
诗文: 晦庵四至似天宽。生计有心田。闲弄炉薰茗碗,困寻纸帐蒲团。
商山橘隐,须弥芥纳,容与湖天。谁笑先生贫窭,东篱无数金钱。