朝中措(夜坐有感)的译文及注释

译文及注释
晦庵四周宛如天空一般宽广。生活虽然贫困,但心中有一片宁静的田园。闲暇时候,我喜欢玩弄炉火,烹煮茶水,品味茶香。困倦时,我寻找纸帐和蒲团,舒适地休息。

商山上的橘树隐匿其中,小小的芥子也能容纳进去,与湖天相映成趣。谁会嘲笑先生的贫穷,东边的篱笆上却没有数不清的金钱。
注释:
晦庵:指晦庵禅师的庵堂,庵堂四周的景色宽广如天。

生计有心田:指禅师有一块自己种植的田地,用来维持生计。

闲弄炉薰茗碗:闲暇时玩弄炉子,烧茶喝。

困寻纸帐蒲团:困倦时寻找纸帐和蒲团休息。

商山橘隐:商山上的橘树隐匿其中。

须弥芥纳:须弥山上的芥子可以纳入其中,形容容纳广大。

容与湖天:容纳得比湖天还要广阔。

谁笑先生贫窭:有人嘲笑禅师贫穷。

东篱无数金钱:东边的篱笆上没有一文钱,形容禅师贫困。




诗文: 晦庵四至似天宽。生计有心田。闲弄炉薰茗碗,困寻纸帐蒲团。
商山橘隐,须弥芥纳,容与湖天。谁笑先生贫窭,东篱无数金钱。