念奴娇的译文及注释

译文及注释
湖山照影,正日长娇困,不烦匀扫。絮满长洲春淡沲,开遍吴宫花草。嫩绿葱葱,轻红蔌蔌,渐觉枝头少。余芳难并,破愁惟有馨醥。

湖山的倒影照在水面上,正午的阳光长时间地娇憩,不烦恼地扫除。长洲上的絮满满地飘荡,春天的气息淡淡地沉浸其中,吴宫的花草开遍了。嫩绿的颜色郁郁葱葱,轻红的颜色细细密密,渐渐地感觉到枝头的花朵变少了。余下的芳香难以合并,只有破碎的愁苦才有浓郁的香气。

应该是留下来给东君,海棠花正等待着被采摘,玉环娇小。薄雾轻轻地遮掩,初睡刚刚醒来,宝幄和画屏散发着香气。醉态天真,半羞半怯地微微闭合着,还不愿意完全展开。嫣然一笑,此时的风度格外好看。
注释:
湖山照影:湖山的景色在水面上倒影出来。
正日长娇困:阳光照耀得湖山的景色显得娇嫩而困倦。
不烦匀扫:不需要频繁地清扫。
絮满长洲春淡沲:长洲上的柳絮满天飞舞,春天的气息淡淡浮动。
开遍吴宫花草:吴宫中的花草全部开放。
嫩绿葱葱:嫩绿的颜色郁郁葱葱。
轻红蔌蔌:轻盈的红色点缀。
渐觉枝头少:渐渐感觉到树枝上的花朵减少。
余芳难并:其他花朵很难与之相比。
破愁惟有馨醥:打破忧愁只有馨香的酒。

应是留得东君:应该是为了留住东君(指海棠花)。
海棠方待折:海棠花正等待着被采摘。
玉环娇小:玉环花娇小可爱。
雾薄阴轻初睡足:薄雾散去,阴影轻柔,刚刚醒来。
宝幄画屏香袅:宝幄中的屏风上绘有花卉图案,香气袅袅。
醉态天真:醉酒的样子天真可爱。
半羞微敛:略带羞涩地微微闭上眼睛。
未肯都开了:还不愿意完全展开。
嫣然一笑:美丽的微笑。
此时风度尤好:此时的风姿格外出众。




诗文: 湖山照影,正日长娇困,不烦匀扫。絮满长洲春淡沲,开遍吴宫花草。嫩绿葱葱,轻红蔌蔌,渐觉枝头少。余芳难并,破愁惟有馨醥。
应是留得东君,海棠方待折,玉环娇小。雾薄阴轻初睡足,宝幄画屏香袅。醉态天真,半羞微敛,未肯都开了。嫣然一笑,此时风度尤好。