前调(山中清明后一日大雪)的译文及注释

译文及注释
碧涧中有苍崖,四周是玉石。东方君王剪水洒明珠。半开的桃花和杏花都不敌它的威严。

仿佛是一群仙人在阆苑中游玩,歌唱的云彩和舞动的蝴蝶高高飞翔。珍珠幢和玉节送人归。
注释:
碧涧:清澈的溪流
苍崖:高耸的山崖
玉四围:四周环绕着美丽的景色
东君:指东方的神仙
剪水散明玑:剪水,指剪去水中的杂质,使水变得清澈明亮;散明玑,指散发出明亮的光芒
半开桃杏不胜威:指盛开的桃花和杏花美丽而威严
疑是群仙游阆苑:疑似是一群仙人在阆苑中游玩
歌云舞蝶高飞:指仙人歌唱,云彩飘动,蝴蝶翩翩起舞
珠幢玉节送人归:珠幢,指用珠子做成的旗帜;玉节,指用玉石做成的仪仗;送人归,指送别离去的人。表示以盛大的仪式送别离去的人。




诗文: 碧涧苍崖玉四围。东君剪水散明玑。半开桃杏不胜威。
疑是群仙游阆苑,歌云舞蝶高飞。珠幢玉节送人归。