南乡子(监田渡)的译文及注释

译文及注释
挂起席子,漂浮在安静的水流上。细雨斜风吹到渡口。像画一样的云鬟层叠万重,这是云州。自古以来,有几个诗人在这里游玩。

旌旗飘扬离去,远去无边无际。离别的车马没有功绩,感到惭愧而飘浮。却回忆起五湖的烟波浩渺,扁舟在其中。第四桥南的云水在秋天。
注释:
挂席:指在船上悬挂席子,用来遮阳避雨。
泛安流:船行在安静的水流上。
细雨斜风:形容雨细风斜的景象。
到渡头:到了渡口。
万叠云鬟:形容云朵像女子的发髻一样叠叠堆起。
云州:指云南省。
自古诗人几个游:自古以来有多少诗人游历过云州。
旌旆:指旗帜。
去悠悠:离去的样子。
别驾:离别的车马。
无功愧食浮:没有功绩而感到愧对享受浮华。
却忆五湖烟浪里:却又回忆起五湖的烟波浩渺。
扁舟:小船。
第四桥南:指云南的第四桥南。
云水秋:指云南的云和水景色在秋天特别美。




诗文: 挂席泛安流。细雨斜风到渡头。万叠云鬟真似画,云州。自古诗人几个游。
旌旆去悠悠。别驾无功愧食浮。却忆五湖烟浪里,扁舟。第四桥南云水秋。