行香子的译文及注释

译文及注释
野叟愚痴,一直昏迷。笑呵呵,过去的事都不是真的。从前的债务,现在都已经还清。也不能写文章,不能喝酒,不能作诗。

排除人世的纷扰,关闭门户。在其中,有别样的娱乐。几样古董,穿过年时的盛装。等待参禅,弹奏一些曲子,学习下棋。
注释:
野叟愚痴:野叟指的是一个乡下老人,愚痴表示他的智力有些衰退。
一向昏迷:一直处于迷糊状态。
笑呵呵、前事皆非:形容他傻笑着,对过去的事情一无所知。
从前业债,今尽拚离:过去的债务已经还清,现在努力远离纷扰。
也不能文,不能酒,不能诗:指他既不懂得文学,也不懂得品酒,也不会作诗。
屏除人事,闭却门儿:远离人世间的事务,关上门。
于其中、别有儿戏:在这种状态下,却有自己的娱乐。
几般骨董,衮过年时:一些珍贵的古董,像过年时穿的华丽衣服一样。
待参些禅,弹些曲,学些棋:等待参禅修行,弹奏音乐,学习下棋。




诗文: 野叟愚痴。一向昏迷。笑呵呵、前事皆非。从前业债,今尽拚离。也不能文,不能酒,不能诗。
屏除人事,闭却门儿。于其中、别有儿戏。几般骨董,衮过年时。待参些禅,弹些曲,学些棋。