译文及注释:
潇洒星郎,吹绿鬓、胜游霞举。
潇洒的星郎,吹拂着绿色的发鬓,优雅地游赏在霞光中。
秋又半,月磨云翳,籁传风语。
秋天已过了一半,月亮被云雾遮蔽,传来悦耳的风语。
太一青藜光对射,中流荡漾莲舟舞。
太阳和青藜的光芒相互对射,中流荡漾着莲花舟的舞蹈。
戏人间、今夜水精宫,前无古。
在人间嬉戏,今夜来到水精宫,前所未有。
吾家是,蓬山侣。歌舞袖,苹花渚。
我家是在蓬山之上,与山为伴。歌舞时飘动的袖子,像是在苹花渚上。
拟问津斜汉,乘槎南浦。
欲向斜汉问路,乘坐船只南下。
谒帝通明今得便,素娥拍手心先许。
拜见帝王,通达明了,现在得到方便,素娥拍手表示心意已经答应。
笑画阑、三十六宫秋,花如土。
笑看画栏,三十六宫的秋景,花朵如同泥土。
注释:
潇洒星郎:指自由自在的仙人。
吹绿鬓:形容仙人飘逸的发髻。
胜游霞举:形容仙人在游玩中欣赏美丽的霞光。
秋又半:指秋天已经过了一半。
月磨云翳:指月亮被云彩遮挡。
籁传风语:形容美妙的音乐传达出风的声音。
太一青藜光对射:指太阳的光芒与青藜星交相辉映。
中流荡漾莲舟舞:形容莲舟在江中荡漾起舞。
戏人间:指仙人在人间游戏嬉戏。
今夜水精宫:指仙人今晚在水精宫中。
前无古:指以前没有过这样的景象。
吾家是:指我家是。
蓬山侣:指住在蓬山的伴侣。
歌舞袖:指舞动的袖子。
苹花渚:指苹果花开放的地方。
拟问津斜汉:打算问津于斜汉(指仙人)。
乘槎南浦:乘坐船只在南浦(指江南地区)。
谒帝通明今得便:指拜见皇帝,现在有机会了。
素娥拍手心先许:指素娥(指仙女)高兴地拍手答应。
笑画阑:指笑着站在画栏边。
三十六宫秋:指宫殿中的女子们在秋天。
花如土:形容花朵繁盛如土一样多。
诗文: 潇洒星郎,吹绿鬓、胜游霞举。秋又半,月磨云翳,籁传风语。太一青藜光对射,中流荡漾莲舟舞。戏人间、今夜水精宫,前无古。
吾家是,蓬山侣。歌舞袖,苹花渚。拟问津斜汉,乘槎南浦。谒帝通明今得便,素娥拍手心先许。笑画阑、三十六宫秋,花如土。