西江月(暮春鲁氏坐上次胡邦衡韵)的译文及注释

译文及注释
三月群贤毕集,二天五马先光。
传觞击鼓底匆忙。画鹢将飞江上。
鲁国方虚两社,齐人要复侵疆。
延英引对上东廊。应念幽人相望。

三月时,众贤人齐聚一堂,二天五马先行亮相。
传觞击鼓,底下匆忙忙。画鹢即将飞翔江上。
鲁国方虚两社,齐人欲再次侵犯疆土。
延英引对,站在东廊上。应当怀念幽居的人们相互期盼。
注释:
三月:指春季的三月份,表示时节。

群贤:指众多贤才,表示人才辈出。

毕集:指聚集在一起。

二天五马:指两天之内五匹马,表示速度极快。

先光:指先行闪耀。

传觞:传递酒杯,表示宴会上的欢乐。

击鼓:敲击鼓乐,表示庆祝。

底匆忙:底下匆忙,表示忙碌。

画鹢:绘画的鹭鸟,表示美景。

将飞:即将飞翔。

江上:指江河的上空。

鲁国:指鲁国,古代国家名。

方虚:刚刚空出。

两社:指两个社区,表示地方。

齐人:指齐国的人民。

要复:即将再次。

侵疆:侵犯边疆。

延英:指延英殿,古代宫殿名。

引对:引领对话。

上东廊:指宫殿中的东廊。

应念:应该思念。

幽人:指隐居的人。

相望:相互期待。




诗文: 三月群贤毕集,二天五马先光。传觞击鼓底匆忙。画鹢将飞江上。
鲁国方虚两社,齐人要复侵疆。延英引对上东廊。应念幽人相望。