生查子的译文及注释

译文及注释
梁空燕委巢,院静鸠催雨。
梁国的空巢中,燕子依然飞舞,院子里静悄悄的,鸠鸟催促着雨水降临。

香润上朝衣,客少闲谈尘。
衣服上散发着芬芳,穿着它去朝廷,少有客人闲谈尘土。

鬓边千缕丝,不是吴蚕吐。
鬓发边上有千丝细发,不是由吴地的蚕虫吐出的。

孤梦泛潇湘,月落闻柔舻。
孤独的梦境漂浮在湘江上,月亮落下时,听到柔和的船声。
注释:
梁空燕委巢:梁国的空中燕子依靠巢穴,表示孤独无依的状态。
院静鸠催雨:院子里的鸠鸟预示着即将下雨。
香润上朝衣:衣服上散发着香气,表示主人的生活富足。
客少闲谈尘:来客很少,没有多余的闲暇时间进行闲谈。
鬓边千缕丝:鬓发旁边的细丝,表示主人的发丝已经开始变白。
不是吴蚕吐:指发丝的颜色不是由吴地的蚕丝所制成。
孤梦泛潇湘:孤独的梦境漂浮在湘江上,表示主人的思绪飘忽不定。
月落闻柔舻:月亮落下时,听到船只轻柔的声音。




诗文: 梁空燕委巢,院静鸠催雨。香润上朝衣,客少闲谈尘。
鬓边千缕丝,不是吴蚕吐。孤梦泛潇湘,月落闻柔舻。