昭君怨的译文及注释

译文及注释
昼间不断的蝉声在庭院中响起。人们疲倦了,懒洋洋地摇动着团扇。小景描绘着潇湘的美景。自然而然地带来了一丝凉意。

帘外有人踢动花朵,两只燕子在帘下飞舞。帘下有人和我一同欣赏这美景。宝篆上的字迹揭开了官黄的封印。熏香的香气弥漫开来。
注释:
昼永蝉声庭院:白天里蝉鸣声不断在庭院中响起。这里描绘了一个夏日的景象,蝉鸣声成为了这个景象的一部分。

人倦懒摇团扇:人们因为炎热而感到疲倦,懒洋洋地摇动着团扇。这里表现了夏日的炎热和人们的疲惫。

小景写潇湘:这里指的是古代湖南地区的风景。作者通过描写小景来表达对潇湘地区的向往和赞美。

自生凉:自然而然地产生了凉意。这里指的是夏日的傍晚,温度逐渐降低,带来了一丝凉爽。

帘外蹴花双燕:帘外有人踢动花朵,两只燕子在帘外飞舞。这里描绘了一个活泼的场景,也可能暗示了一种快乐的氛围。

帘下有人同见:帘子下有人和作者一同观看这个景象。这里可能指的是作者和他的伴侣或朋友一起欣赏这个美景。

宝篆拆官黄:宝篆是一种古代的印章,拆开了官黄色的封印。这里可能指的是作者打开了一封重要的信件或文件,也可能象征着作者打开了一段重要的经历或故事。

炷熏香:炷香被点燃,散发出香气。这里可能指的是作者在欣赏景色的同时,也点燃了香炷,增添了一种宁静和祥和的氛围。




诗文: 昼永蝉声庭院。人倦懒摇团扇。小景写潇湘。自生凉。
帘外蹴花双燕。帘下有人同见。宝篆拆官黄。炷熏香。