鹧鸪天(送叶梦锡·七之一)的译文及注释

译文及注释
家住东吴近帝乡。
我家住在东吴,靠近帝王的地方。
平生豪举少年场。
我平生豪情万丈,年少时的场面。
十千沽酒青楼上,
花费千金购买美酒,在青楼楼上。
百万呼卢锦瑟傍。
百万财富呼啸而来,锦瑟陪伴在旁。
身易老,恨难忘。
身体易衰老,心中的遗憾难以忘怀。
尊前赢得是凄凉。
在尊贵的人面前,我只赢得了凄凉。
君归为报京华旧,
君主回归报答京华的旧时光,
一事无成两鬓霜。
却一事无成,两鬓已经布满霜雪。
注释:
家住东吴近帝乡:指诗人的家庭住在东吴地区,离皇帝的居所很近。

平生豪举少年场:平日里举办豪华的宴会,展示自己的才华和风采。

十千沽酒青楼上:花费一千两黄金购买酒,在高楼上享受。

百万呼卢锦瑟傍:花费百万黄金购买名贵的锦瑟。

身易老,恨难忘:身体容易衰老,但对过去的事情难以忘怀。

尊前赢得是凄凉:在尊贵的场合下,却感到凄凉。

君归为报京华旧:为了回报君主的恩情,回到京城。

一事无成两鬓霜:一事无成,两鬓已经有了霜白的头发,表示岁月的流逝和无所作为的遗憾。




诗文: 家住东吴近帝乡。平生豪举少年场。十千沽酒青楼上,百万呼卢锦瑟傍。
身易老,恨难忘。尊前赢得是凄凉。君归为报京华旧,一事无成两鬓霜。