虞美人(送杏花与陆仲虚)的译文及注释

译文及注释
一枝繁杏千红蕊:一枝繁盛的杏花,千朵红蕊。
醲笑东风里:欢快地笑在东风中。
恰如歌院晓妆迟:就像歌舞院中的妆容迟迟不完。
簇簇娇娆同步、出深闺:密密麻麻地娇艳动人,从深闺中走出来。

风流莲幕莺花主:风流倜傥的男子是莲幕中的主角。
持送花深处:手持花朵送到深处。
花多莫便著情偏:花朵繁多时不要偏心。
一一淡匀深注、总堪怜:一个一个淡雅均匀地注视,总是令人怜爱。
注释:
一枝繁杏千红蕊:一枝杏花开放,花蕊红艳丰盛。

醲笑东风里:形容杏花在东风中欢快地笑。

恰如歌院晓妆迟:像是歌舞院中的女子,妆容迟迟才完毕。

簇簇娇娆同步、出深闺:杏花们聚集在一起,娇媚动人地从深闺中走出来。

风流莲幕莺花主:形容杏花在风中摇曳,像是花中的主角。

持送花深处:持续散发花香的地方。

花多莫便著情偏:花朵繁多,不要偏心地喜爱其中的某一朵。

一一淡匀深注、总堪怜:每一朵花都淡雅均匀地绽放,令人怜爱。




诗文: 一枝繁杏千红蕊。醲笑东风里。恰如歌院晓妆迟。簇簇娇娆同步、出深闺。
风流莲幕莺花主。持送花深处。花多莫便著情偏。一一淡匀深注、总堪怜。