译文及注释:
侍儿,子仪命足成词,戏作
秋入华堂一味清。四山环碧眼双明。欲送主人天上去。无绪。一尊已带别离情。
洞府桃花常许见。□□。为谁特地惜娉婷。时子仪侍儿久不肯出。只待明年春醉里。偎倚。耳边听唤状元声。
侍儿,子仪命你足以成诗,戏谑地写下
秋天进入华堂,一片清净。四山环绕,碧眼双明。想要送主人上天去,却无从着手。一尊酒已经带走了别离的情感。
洞府中桃花常常可见。□□。为了谁特地珍惜娉婷。时子仪的侍儿久久不肯离去。只等到明年春天,在醉酒中依偎倚靠。耳边听着被唤作状元的声音。
注释:
侍儿:指子仪的侍从仆人。
子仪命足成词:子仪命令侍儿写成诗句。
戏作:指这首诗是以戏谑的方式创作的。
秋入华堂一味清:秋天进入华堂,一片清凉。
四山环碧眼双明:四周的山峦环绕,宛如双眼明亮。
欲送主人天上去:想要将主人送上天堂。
无绪:没有线索,没有头绪。
一尊已带别离情:一杯酒已经带有离别的情感。
洞府桃花常许见:洞府中的桃花常常可以看到。
□□:缺失的文字,无法确定具体含义。
为谁特地惜娉婷:为了谁特意珍惜美丽的女子。
时子仪侍儿久不肯出:当时子仪的侍从仆人长时间不愿出来。
只待明年春醉里:只等到明年春天喝醉的时候。
偎倚:依偎。
耳边听唤状元声:耳边听到状元的声音呼唤。
诗文: 侍儿,子仪命足成词,戏作
秋入华堂一味清。四山环碧眼双明。欲送主人天上去。无绪。一尊已带别离情。
洞府桃花常许见。□□。为谁特地惜娉婷。时子仪侍儿久不肯出。只待明年春醉里。偎倚。耳边听唤状元声。