译文及注释:
两鬟娇小,向尊前、未省修蛾攒碧。
两个娇小的女子,站在主人面前,还未梳理好头发,碧玉般的发髻。
唱得主人英妙句,气压三江七泽。
她们唱出了主人的妙句,气势如压迫着三江七泽。
病怯遐征,老添离抱,我是愁堆积。
因病而胆怯,长时间的离别增添了离愁,我心中的忧愁堆积如山。
故园归梦,等闲吹堕南国。
故乡只能在梦中回归,随意吹散在南国。
况是耐久交情,经年方幸,接从容辞色。
更何况是经受了长时间的交情,经过多年才能幸福,接触时从容地辞别。
告别匆匆聊共醉,惜此分阴如璧。
匆匆告别时还能一起醉酒,可惜这段时光如同美玉般珍贵。
锦瑟华堂,明朝回望,暮霭迷空隙。
华丽的琴瑟摆在华堂之上,明天回望时,夕阳的霭气迷失在空隙之间。
相思何处,风林月挂纤魄。
相思之情在何处,风林之间,月亮挂起了细细的魂魄。
注释:
两鬟娇小:指两个娇小的女子。
向尊前、未省修蛾攒碧:向主人前唱歌,未曾省察修饰蛾眉的颜色。
唱得主人英妙句,气压三江七泽:唱得主人的句子优美动听,气势如压制了三江七泽。
病怯遐征,老添离抱,我是愁堆积:因为长期的离别和远行而感到病怯,年老后又增添了离别的忧愁,我是愁苦积聚。
故园归梦,等闲吹堕南国:故乡只能在梦中回到,随意吹散了南国的思念。
况是耐久交情,经年方幸,接从容辞色:更何况是经过长时间的交情,经过多年才能幸福,接触时从容地辞别。
告别匆匆聊共醉,惜此分阴如璧:匆匆告别时只能稍微醉一下,可惜这分别的时间如同美玉一样珍贵。
锦瑟华堂,明朝回望,暮霭迷空隙:华丽的琴瑟摆在华丽的堂室中,明天回望时,夜幕迷离,看不清楚天空的缝隙。
相思何处,风林月挂纤魄:相思之情在何处,风林月色挂着细细的魂魄。
诗文: 两鬟娇小,向尊前、未省修蛾攒碧。唱得主人英妙句,气压三江七泽。病怯遐征,老添离抱,我是愁堆积。故园归梦,等闲吹堕南国。
况是耐久交情,经年方幸,接从容辞色。告别匆匆聊共醉,惜此分阴如璧。锦瑟华堂,明朝回望,暮霭迷空隙。相思何处,风林月挂纤魄。