南歌子(赠赵顺道)的译文及注释

译文及注释
咳唾琼珠璀,精神冰玉寒。
咳唾:咳嗽声,琼珠:美玉,璀:光彩夺目。
精神:精神饱满,冰玉:冰冷如玉,寒:寒冷。
不求名利不谈玄。明月清风相对、自怡然。
不求:不追求,名利:名声和财富,玄:深奥。
明月:明亮的月光,清风:清爽的风。
相对:相对而坐,自怡然:自得其乐。

潇洒真仙隐,繁华小洞天。
潇洒:自在洒脱,真仙:真正的仙人,隐:隐居。
繁华:繁忙繁荣,小洞天:小世外桃源。
薰风飒飒度虞弦。更拥姬姜何惜、醉华年。
薰风:轻柔的风,飒飒:沙沙作响。
度:吹奏,虞弦:古代乐器。
更:更加,拥:拥有,姬姜:美女的名字。
何惜:不舍得,醉华年:陶醉于美好的年华。
注释:
咳唾琼珠璀:咳唾,指咳嗽声;琼珠璀,指珍贵的宝石。形容诗人的声音如珍贵的宝石一样清脆动听。

精神冰玉寒:精神,指心灵;冰玉寒,指冷静清澈。形容诗人的心灵清冷如冰玉。

不求名利不谈玄:不追求名利,不讨论深奥的道理。表达诗人不追求世俗的名利,也不涉及繁琐的哲学问题。

明月清风相对、自怡然:明月和清风相对,自然而然地感到愉悦和满足。表达诗人在自然环境中感到宁静和快乐。

潇洒真仙隐:潇洒,指自由自在;真仙,指真正的仙人;隐,指隐居。形容诗人自由自在地隐居,如同真正的仙人一样。

繁华小洞天:繁华,指繁忙喧闹;小洞天,指僻静的居所。形容诗人远离尘嚣,生活在宁静的地方。

薰风飒飒度虞弦:薰风,指芳香的微风;飒飒,指风声。形容风吹过琴弦发出悦耳的声音。

更拥姬姜何惜、醉华年:更拥,指更加拥有;姬姜,指美女。表达诗人不舍得放弃拥有美女的机会,陶醉在青春年华中。




诗文: 咳唾琼珠璀,精神冰玉寒。不求名利不谈玄。明月清风相对、自怡然。
潇洒真仙隐,繁华小洞天。薰风飒飒度虞弦。更拥姬姜何惜、醉华年。