小重山的译文及注释

译文及注释
风吹池水,荷花被雨水覆盖翻动,像明珠一样闪烁,即使破碎了仍然圆满。龟鱼在水面上漂浮嬉戏,皱起了清澈的涟漪。翠绿的光芒映照着垂柳,仿佛幂幂的瑶烟。

幽静的情趣寄托在薰弦之上。世俗的尘埃无法飞到这里,小壶成为了天地之间的避世之所。身心闲散,没有事情可做,自然超然。陶醉于酩酊的美酒之中,一觉醒来已经游仙般飘然而去。
注释:
风:指风吹动荷叶的声音和效果。
池荷:指池中的荷花。
雨盖翻:指雨水打在荷叶上,使其翻转。
明珠:比喻荷花。
碎仍圆:指荷花即使被雨水打碎,仍然保持圆形。
龟鱼:指池中的龟和鱼。
浮戏:指龟鱼在水中游动。
皱清涟:指水面上泛起的涟漪。
翠光映:指翠绿的光芒映照。
垂柳:指垂柳树。
幂瑶烟:指垂柳树下的瑶烟般的景色。
幽兴:指幽静的情趣。
寓薰弦:指将幽静的情趣融入音乐中。
俗尘:指尘世的繁杂琐事。
小壶天:指自己的小天地,远离尘世。
身闲无事自超然:指身心闲适,超脱尘世。
拚酩酊:指饮酒醉倒。
一枕游仙:指醉酒后进入仙境般的梦境。




诗文: 风_池荷雨盖翻,明珠千万颗,碎仍圆。龟鱼浮戏皱清涟。翠光映,垂柳幂瑶烟。
幽兴寓薰弦。俗尘飞不到,小壶天。身闲无事自超然。拚酩酊,一枕游仙。