眼儿媚(中秋无月作)的译文及注释

译文及注释
素娥(古人名)因思念而失去了幽会的机会。我自己不依赖她。举起酒杯,重重叹息,贴着云朵微笑,应该说人都是痴情的。
如今我年老无法保持情绪,只有睡觉的样子适宜。喝一口建溪的酒,嗅一下木樨的芬芳,酒醒时就回家了。
注释:
素娥:指古代传说中的美女,代表诗人所向往的理想女性形象。
作意失幽期:指诗人的思念之情无法得到满足。
我自不凭伊:表示诗人自己并不依赖或依靠素娥。
举杯重叹:举起酒杯并深深叹息,表达诗人的忧愁之情。
帖云微笑:形容素娥微笑的样子,帖云指微笑如云朵般轻盈。
应道人痴:表示素娥对诗人的痴情有所回应。
如今老去无情绪:现在年老了,没有了当年的激情和情绪。
只有睡相宜:只有在睡梦中才能找到安宁和满足。
建溪一啜:指在建溪边喝一口酒。
木樨数翦:指摘下几朵木樨花。
酒醒归时:等到酒醒后回家。




诗文: 素娥作意失幽期。我自不凭伊。举杯重叹,帖云微笑,应道人痴。
如今老去无情绪,只有睡相宜。建溪一啜,木樨数翦,酒醒归时。