虞美人(和姚伯和)的译文及注释

译文及注释
风花南北知何据。常是将春负。海棠开尽野棠开。匹马崎岖还入、乱山来。
尊前人物胜前度。谁记桃花句。老来情事不禁浓。玉佩行云切莫、易丁东。

风花南北,谁知道依靠何处。常常是春天负重。海棠花开完了,野棠花又开。骑着马在崎岖的山路上,又回到了乱山之中。
在您的面前,人物胜过过去的时光。谁还记得桃花的诗句。年老之后,情事愈发浓烈。玉佩像行云一样飘动,切莫轻易丢失。
注释:
风花南北知何据:风花指风中飘落的花瓣,南北指南方和北方。知何据表示不知道依靠什么来判断。

常是将春负:常常是春天背负着(承担)。

海棠开尽野棠开:海棠花开完了,野棠花开始开放。

匹马崎岖还入、乱山来:匹马指骑着一匹马,崎岖表示道路崎岖不平,还入表示返回。乱山来表示山势险峻。

尊前人物胜前度:在尊贵的人面前,人物的品质胜过外貌。

谁记桃花句:谁能记住桃花的诗句。

老来情事不禁浓:年老之后的情感事情难以抑制。

玉佩行云切莫、易丁东:玉佩像云一样飘动,切莫易丢失。易丁东可能是指易丢失的东西。




诗文: 风花南北知何据。常是将春负。海棠开尽野棠开。匹马崎岖还入、乱山来。
尊前人物胜前度。谁记桃花句。老来情事不禁浓。玉佩行云切莫、易丁东。