浣溪沙(白纻衫子)的译文及注释

译文及注释
叠雪裁霜越纻匀。
叠叠白雪剪成霜,越纻匀整齐摆放。
美人亲翦称腰身。
美丽的女子亲自剪裁,衬托出纤细的腰身。
暑天宁数越罗春。
炎热的夏天不再计算越罗春。
两臂轻笼燕玉腻,
双臂轻轻地包裹着燕玉般的柔滑。
一胸斜露塞酥温。
一片胸脯斜露出来,宛如酥软的温暖。
不教香汗湿歌尘。
不让香汗湿透歌尘。
注释:
叠雪裁霜越纻匀:比喻美人的手艺巧妙,裁剪衣物非常平整。
美人亲翦称腰身:美人亲自剪裁衣物,使腰身更加修长。
暑天宁数越罗春:在炎热的夏天,更不需要穿着轻薄的罗裙。
两臂轻笼燕玉腻:美人的双臂柔软如燕子,光滑如玉。
一胸斜露塞酥温:胸部微微露出,像是塞满了柔软的酥油,温暖而诱人。
不教香汗湿歌尘:不让美人的香汗湿透歌尘。意指美人不会流汗,即使在歌舞之间也能保持干爽。




诗文: 叠雪裁霜越纻匀。美人亲翦称腰身。暑天宁数越罗春。
两臂轻笼燕玉腻,一胸斜露塞酥温。不教香汗湿歌尘。