朝中措(寿十八兄)的译文及注释

译文及注释
清霜著柳夜来寒。
清晨的霜降在垂柳上,夜晚的寒意袭来。
新月印湖山。
新月照耀着湖山。
共喜今年称寿,一尊还在长安。
大家一同庆贺今年的寿辰,一位尊贵的人仍在长安城。
人间千载,从教鹤发,且驻朱颜。
人世间千年岁月,让人们的头发变白,但仍然保持红润的面颊。
看取烟霄平步,何须九转神丹。
看着云霄间平步飞行,何需借助神奇的仙丹。
注释:
清霜:指寒冷的霜冻。
著:附着。
柳夜来寒:柳树在夜晚受到寒冷的影响。
新月:指初月。
印:映照。
湖山:指湖泊和山脉。
共喜今年称寿:大家一起庆祝今年的寿辰。
一尊:一杯酒。
长安:古代中国的都城。
人间千载:指千年之间。
从教鹤发:从让人变成白发如鹤。
且:暂且。
驻:停留。
朱颜:红润的面色。
看取烟霄平步:看着云霄间平步无阻。
何须九转神丹:为什么还需要九次转世的神丹。




诗文: 清霜著柳夜来寒。新月印湖山。共喜今年称寿,一尊还在长安。
人间千载,从教鹤发,且驻朱颜。看取烟霄平步,何须九转神丹。