永遇乐(为张安国赋)的译文及注释

译文及注释
池馆春归,帘栊昼静,清漏移箭。
池塘中的馆舍春天归来,帘栊之间白天静谧,清脆的漏水声像箭一样移动。

山下孤城,水边翠竹,鶗鴂声千转。
山下有一座孤独的城池,水边有翠绿的竹子,黄鹂的歌声回荡不绝。

记得年时,绮窗人去,尚有唾茸遗线。
记得那年的时候,美丽的窗户上的人已经离去,还有她留下的一丝唾液和茸毛。

照珠筵、歌檀舞扇,寂寞旧家排遍。
照亮着珠宴,歌唱着檀木舞扇,寂寞的旧家里到处都是。

青云赋客,多情多病,西掖桐阴满院。
青云赋客,多情多病,西掖的桐树荫遮满了院子。

飞絮随风,马头月在,翡翠帷空卷。
飞舞的絮花随风飘动,马头山上的月亮高悬,翡翠帷幕空卷。

平湖烟远,斜桥雨暗,欲寄短书双燕。
平静的湖面上烟雾远去,斜桥下雨雾笼罩,想要寄出短信给双燕。

算犹忆、兰房画烛,醉时共翦。
算是还记得,兰房中的画烛,醉时一起剪烛。
注释:
池馆春归:指春天池塘和庭院的景色回归。
帘栊昼静:帘子和门扇在白天静谧无声。
清漏移箭:指清脆的滴水声像箭一样连续不断。
山下孤城:山下的孤立的城市。
水边翠竹:水边生长的翠绿竹子。
鶗鴂声千转:指鶗鴂(一种鸟)的鸣叫声连绵不断。
记得年时:回忆起往年的时光。
绮窗人去:绮窗指华丽的窗户,人已离去。
尚有唾茸遗线:唾茸指女子的头发,遗线指留下的发丝。
照珠筵:指照亮珠宴(宴会)。
歌檀舞扇:指歌唱和舞蹈的场景。
寂寞旧家排遍:寂寞的旧家到处都是。
青云赋客:指在青云之上的才子。
多情多病:形容才子多情且容易生病。
西掖桐阴满院:西掖指宫殿的一部分,桐阴指桐树的阴凉,院子里充满了桐树的阴影。
飞絮随风:飞舞的柳絮随风飘扬。
马头月在:指月亮像马头一样悬挂在天空。
翡翠帷空卷:翡翠色的帷幕空卷着。
平湖烟远:平静的湖面上的烟雾很远。
斜桥雨暗:斜着的桥上雨水模糊不清。
欲寄短书双燕:想要寄出短信给双燕(指某人)。
算犹忆、兰房画烛:算是还记得,兰房指美女的房间,画烛指画着美女的蜡烛。
醉时共翦:在醉时一起剪彩。




诗文: 池馆春归,帘栊昼静,清漏移箭。山下孤城,水边翠竹,鶗鴂声千转。记得年时,绮窗人去,尚有唾茸遗线。照珠筵、歌檀舞扇,寂寞旧家排遍。
青云赋客,多情多病,西掖桐阴满院。飞絮随风,马头月在,翡翠帷空卷。平湖烟远,斜桥雨暗,欲寄短书双燕。算犹忆、兰房画烛,醉时共翦。