南柯子(玉簪)的译文及注释

译文及注释
五月炎州路,千重扑地开。只疑标韵是江梅。不道薰风庭院、雪成堆。
宝髻琼瑶缀,仙衣翡翠裁。一枝长伴荔枝来。付与玉人和笑、插鸾钗。

五月的炎热之中,炎州的道路上,千重花朵盛开。只怀疑这些花朵是江梅。不知道薰风吹拂的庭院里,雪花成堆。
宝髻上缀满了琼瑶,仙衣是用翡翠裁制而成。一枝花长久地陪伴着荔枝来。交给了玉人,一同欢笑,插在鸾钗上。
注释:
五月炎州路:五月时,炎州的道路上
千重扑地开:千重花朵盛开在地上
只疑标韵是江梅:只怀疑这些花是江梅的标志
不道薰风庭院、雪成堆:不知道香风吹拂的庭院里,雪已经堆积起来

宝髻琼瑶缀:头上的发髻上镶嵌着珍贵的宝石
仙衣翡翠裁:仙人穿的衣服是用翡翠制作的
一枝长伴荔枝来:一支花长久地陪伴着荔枝树
付与玉人和笑、插鸾钗:给美丽的女子,一起欢笑,插上鸾钗(古代女子的发饰)




诗文: 五月炎州路,千重扑地开。只疑标韵是江梅。不道薰风庭院、雪成堆。
宝髻琼瑶缀,仙衣翡翠裁。一枝长伴荔枝来。付与玉人和笑、插鸾钗。