菩萨蛮(夜宿余家楼闻笛声)的译文及注释

译文及注释
薄云卷起雨凉的气息,形成一片阵势。雨后天晴,突然感觉荷花的香气更加湿润。波纹淡淡地遮挡住星光。水边的马镫上火光明亮。

在白萍洲的路上,多少次来来回回。彩色枕头中充满了无尽的思念。笛声依然长久地陪伴着夜晚。
注释:
薄云:指薄薄的云彩。
卷雨凉成阵:形容雨水从云中卷起,带来凉爽的感觉。
雨晴:雨过天晴。
陡觉:突然感觉到。
荷香润:指荷花的香气被雨水滋润。
波影:水波的倒影。
淡塞星:星光被水波所遮蔽。
水边镫火明:指水边的马镫上的火光明亮。
白萍洲:地名,指一个地方。
几度来还去:多次来回往返。
彩枕恨茫茫:指彩色的枕头上的思念之情很深远。
笛声依夜长:指笛声在夜晚中回荡不绝。




诗文: 薄云卷雨凉成阵。雨晴陡觉荷香润。波影淡塞星。水边镫火明。
白萍洲上路。几度来还去。彩枕恨茫茫。笛声依夜长。