译文及注释:
撩乱江云雪欲飞。
轻轻拂动江上的云雾,仿佛要飞起来。
小轩幽会酒行时。
在小轩中,幽会之际,一同品酒。
佳人喜得鸳鸯侣,
美丽的女子喜得到了与自己相伴的爱人,
豪客争题鹦鹉词。
豪客们争相创作鹦鹉词来赞美他们的爱情。
歌舞地,喜追随。
在歌舞之地,欢乐追随着。
歙州端恨外迁迟。
歙州的人们悲伤地期待着外地的亲人迟迟未归。
谪仙狂监从来识,
被贬谪的仙人和狂监都认识,
七步初看子建时。
只用七步的时间,初次见到了子建。
注释:
撩乱江云雪欲飞:撩动、扰乱江上的云雾,仿佛雪要飞舞。
小轩幽会酒行时:在小轩中幽会,喝酒的时候。
佳人喜得鸳鸯侣:美丽的女子喜得到与自己相伴的伴侣。
豪客争题鹦鹉词:富有的客人们争相题写鹦鹉的诗句。
歌舞地,喜追随:在歌舞的场地上,喜欢追随。
歙州端恨外迁迟:歙州的人们非常遗憾外地迁徙的延迟。
谪仙狂监从来识:被贬谪的仙人和疯狂的监官从来都认识。
七步初看子建时:只走了七步就初次见到子建。
诗文: 撩乱江云雪欲飞。小轩幽会酒行时。佳人喜得鸳鸯侣,豪客争题鹦鹉词。
歌舞地,喜追随。歙州端恨外迁迟。谪仙狂监从来识,七步初看子建时。