译文及注释:
公曾经送给书台官一本书,想要写下私人的历史来诋毁时政。因为公在朝廷中任职,曾经有人给他送来贺信,其中李侍御文会曾写道:“虽然没有陪伴宾客的尘埃,但为了庆祝大厦的建成,我将继续写下山林野史,记录朝阳的鸣叫。”因此,公决定辞职回家。在离开临安之前,他写下了这首诗,所谓故园的桃树和李树,指的是他的两个侍儿。
在湖上送别残春,已经违背了约定的归期。好在故园的桃树和李树,为谁而开,谁又会凋谢。
回家应该是在荔支天下,浮蚁需要人来斟酌。不要把舞裙和歌扇抛弃,就像等闲一样随意丢弃。
注释:
公尝贻书台官,欲著私史以谤时政。盖公之在泉幕也,尝有启贺李侍御文会云:“虽莫陪宾客后尘,为大厦之贺,固将续山林野史,记朝阳之鸣。”因是罢归。将离临安,作此词,所谓故园桃李,盖指二侍儿也。
注释:
- 公尝贻书台官:指作者曾经给书台官员送过书信。
- 欲著私史以谤时政:作者原本打算写一本私人的历史书来批评时政。
- 泉幕:指作者在官府任职的地方。
- 启贺李侍御文会:指作者曾经给李侍御写信祝贺。
- 虽莫陪宾客后尘,为大厦之贺,固将续山林野史,记朝阳之鸣:虽然不能亲自陪伴宾客,但我会继续写山林野史,记录朝阳的光辉。
- 因是罢归:因此辞去官职回家。
- 将离临安,作此词:即将离开临安,写下这首词。
- 故园桃李:指作者的故乡和亲人。
- 盖指二侍儿也:指这里所说的故园桃李实际上指的是作者的两个侍儿。
湖上送残春,已负别时归约。好在故园桃李,为谁开谁落。
注释:
- 湖上送残春:指在湖上送别即将过去的春天。
- 已负别时归约:已经违背了当初的约定。
- 故园桃李:指作者的故乡和亲人。
- 为谁开谁落:不论是谁开花谁凋谢,都是为了谁而存在。
还家应是荔支天,浮蚁要人酌。莫把舞裙歌扇,便等闲抛却。
注释:
- 还家应是荔支天:回到家中应该是荔枝盛产的季节。
- 浮蚁要人酌:指浮蚁需要人来斟酒。
- 莫把舞裙歌扇,便等闲抛却:不要轻易抛弃舞裙和歌扇。
诗文: 公尝贻书台官,欲著私史以谤时政。盖公之在泉幕也,尝有启贺李侍御文会云:“虽莫陪宾客后尘,为大厦之贺,固将续山林野史,记朝阳之鸣。”因是罢归。将离临安,作此词,所谓故园桃李,盖指二侍儿也。
湖上送残春,已负别时归约。好在故园桃李,为谁开谁落。
还家应是荔支天,浮蚁要人酌。莫把舞裙歌扇,便等闲抛却。