译文及注释:
潇洒陇头春。
自由自在地在陇山头迎接春天。
取次一枝新。
抓住机会,采摘一枝新鲜的花朵。
还是东风来也,犹作未归人。
东风吹来,仿佛还是未归的人。
微月淡烟村。
微弱的月光下,村庄笼罩着淡淡的烟雾。
谩伫立、惆怅黄昏。
孤独地站立着,黄昏时分感到忧伤。
暮寒香细,疏英几点,尽奈销魂。
夜晚的寒冷中,花香微弱,花瓣稀疏,令人心魂俱销。
注释:
潇洒陇头春:形容春天的景色在陇头(山坡)上显得自由自在、洒脱。
取次一枝新:取下一枝新花。
还是东风来也:指春天的东风吹来。
犹作未归人:形容春天的气息还像是未归的人一样。
微月淡烟村:形容夜晚微弱的月光和淡淡的烟雾笼罩着村庄。
谩伫立:无意义地站立。
惆怅黄昏:形容黄昏时的忧愁和苦闷。
暮寒香细:黄昏时的寒冷,花香变得微弱。
疏英几点:稀疏的花瓣几点点。
尽奈销魂:形容花香的美丽令人心醉神迷。
诗文: 潇洒陇头春。取次一枝新。还是东风来也,犹作未归人。
微月淡烟村。谩伫立、惆怅黄昏。暮寒香细,疏英几点,尽奈销魂。