西江月的译文及注释

译文及注释
桂苑中的凉意渐生,银河在秋高时分划定了边界。细小的尘埃不动,湛蓝的天空清澈透明。皓月照耀着人们,更显得它的美好。

诗中情感丰富却有所减少,酒因忧愁而难以消散。一曲羌管唤起了疲惫的灵魂。可惜风景虚幻而老去。
注释:
桂苑:指桂林的花园,暗示秋天的凉意。
旋生凉思:忽然感到凉意,引发思念之情。
银河:天河,指天空中的银河。
左界秋高:秋天的天空高远。
纤尘不动湛清霄:形容天空清澈无尘。
皓月照人偏好:明亮的月光照耀着人们,有一种特别的喜好之感。
情多却减:感情虽多,却减少了。
酒因愁里难销:因为忧愁而难以消解。
一声羌管梦魂劳:一声羌族的管乐使人的梦魂劳累。
风光虚老:美景虚幻而老去。




诗文: 桂苑旋生凉思,银河左界秋高。纤尘不动湛清霄。皓月照人偏好。
诗为情多却减,酒因愁里难销。一声羌管梦魂劳。可惜风光虚老。